Prize Jean Monnet of European literature

Since 1995, the Jean Monnet European literature of the departement of Charente reward a European author for a book written or translated into French. Sponsored and funded by the General Council of Charente, the selection is entrusted to a panel of writers, critics and journalists.

The Jury

Gérard de Cortanze – President of Jury, author, critic 
Jean-Baptiste Baronian - Journalist, literary critic 
Jacques De Decker – Le Soir, Bruxelles
Catherine Fruchon – R.F.I.
Fabio Gambaro – Le Monde, La Repubblica (Italie)
Madeleine Lazard – Author 
Patricia Martin - France Inter
Gérard Meudal - Le Monde des Livres
Joël Schmidt - Author
Lieven Taillie - Member of the Association Jean Monnet
Virgil Tanase - Author
Henriette Walter - Author
Nicole Cornibert / Paola Authier -
LITTERATURES EUROPEENNES COGNAC

Selection 2011

Je vous apprendrai la peur Nikolaj Frobenius
Translated from the Norwegian by Vincent Fournier
Actes Sud

L'Art d'écosser les haricots
Wieslaw Mysliwski
Translated from the Polish by Margot Carlier
Actes Sud

Le monde sans vous
Sylvie Germain
Albin Michel

La nuit viennent les renards Cees Nooteboom
Translated from the Dutch by Philippe Noble
Actes Sud

La ville d'ambre
José Carlos Llop
Translated from the Spanish by Edmond Raillard
J. Chambon

L'enfant qui rêvait de la fin du monde
Antonio Scurati
Translated from Italian Dominique Vittoz
Flammarion

Mon nom est légion
Antonio Lobo Antunes
Translated from the Portuguese by Dominique Nédellec
Bourgois
 

Brooklyn
Colm Toibin
Translated from English (Irlande) by Anna Gibson
Robert Laffont

L'homme inquiet 
Henning Mankell
Translated from Swedish by Anna Gibson
Seuil
 

 Dublinesca 
Enrique Vila-Matas
Translated from Spanish by André Gabastou
Bourgois



Winners since 1995

2010 : Hans Magnus Enzensberger, Hammerstein ou l'intransigeance, Gallimard
Translated from German by Bernard Lortholary

2009 : Claudio Magris (Italie), Vous comprendrez donc, L'Arpenteur
Translated from Italian by Jean and Marie Noëlle Pastureau
 
2008 : Danièle Sallenave (France), Castor de guerre, Gallimard
 
2007 : Jens Christian Grondahl (Danemark), Piazza Bucarest, Gallimard
Translated from Danish by Alain Gnaedig
 
2006 : Rosetta Loy (Italie), Noir est l'arbre des souvenirs, bleu l'air, Albin Michel
Translated from Italian by Françoise Brun
 
2005 : J.G. Ballard (Grande-Bretagne), Millenium People, Denoël
Translated from English by Philippe Delamare
 
2004 : Angel Wagenstein (Bulgarie), Adieu Shanghai, Esprit des Péninsules
Translated from Bulgarian by Krasimir Kavaldjiev
 
2003 : William Boyd (Grande-Bretagne), A livre ouvert, Le Seuil
Translated from English by Christiane Besse
 
2002 : Patrick Modiano (France), La petite bijou, Gallimard
 
2001 : Jorge Semprun (Espagne), Le mort qu'il faut, Gallimard
 
2000 : Lidia Jorge (Portugal), La couverture du soldat, Métailié
Translated from Portuguese by Geneviève Liebrich
 
1999 : Harry Mulisch (Pays-Bas), La découverte du ciel, Gallimard
Translated from Dutch by  Isabelle Rosselin
 
1998 : Herbjorg Wassmo (Norvège), Ciel cruel, Actes Sud
Translated from Norwegian by Luce Hinsch
 
1997 : Arturo Perez Reverte (Espagne), La peau du tambour, Le Seuil
Translated from Spanish by Jean-Pierre Quijano
 
1996 : Pierre Mertens (Belgique), Une paix royale, Le Seuil
 
1995 : Antonio Tabucchi (Italie), Pereira prétend, ChristianBourgois
Translated from Italian by Bernard Comment